Особенности развития билингвизма у детей

Воспитание ребенка-билингва подразумевает некоторые сложности для родителей. Особенно актуальна данная тема для тех, кто владеет языком страны на очень хорошем уровне, но при этом хочет, чтобы ребенок говорил на чистом русском.

Чтобы ребенок сохранял интерес к Вашему родному языку и у него был стимул на нем говорить – не сбивайтесь в речи с ребенком на другой язык, хотя соблазн может быть велик. Читайте книги ребенку на русском языке, смотрите и обсуждайте фильмы и передачи, встречайтесь с земляками за рубежом и общайтесь с ними на русском, не пропускайте возможности ездить с ребенком на свою Родину.
Есть много подтвержденных фактов того, что дети очень быстро осваивают новые языки при постоянном общении на них, но так же быстро и забывают «старые» в отсутствие регулярной практики. Если делать перерывы и общаться с ребенком на одном из языков лишь время от времени, – то выделится основной язык, на основе которого будет восприниматься и использоваться второй. Почему? При подобном подходе априори не могут быть задействованы все каналы и резервы мозга, позволяющие многогранно воспринимать второстепенный язык: его структуру, семантику, морфологию, фразеологию, грамматику, всё, что позволяет не только мыслить на языке, но и думать категориями языка, чувствовать язык.

Возьмем для примера однокоренные слова-синонимы: мать, мама, мамочка, матушка, маменька, мамуля, мамаша, маманька – все эти слова на английский язык можно перевести как «mother», «mum», «mummy». Можно объяснить иностранцу, какое слово ласковое, ироничное, устаревшее, уважительное, но всё равно он не сможет почувствовать каждое из этих слов и уловить все его тончайшие оттенки содержания. Ведь смысл слова и эмоциональные ассоциации, связанные с ним, приходят в результате пережитой совокупности ситуаций и контекстов, в которых человек мог слышать это слово. Гипертрофированно разницу можно представить так: ребенок и взрослый носитель языка употребляют варианты слова на основе чувств и эмоций, перенесенных на свой личный опыт, а иностранец, если он вообще знаком с таким количеством вариантов слова – на основе смысла, который он хотел бы вложить.

Следующая особенность – это фонемы (звуковые единицы языка). Очень немногие люди способны разговаривать на иностранном языке без акцента, несмотря на то, что в течение многих лет они слышат чистый язык. Дети же, усваивающие язык непосредственно от носителей, говорят чисто, независимо от того, сколько ещё языков им приходится параллельно использовать.
Связано это с тем, что в детском возрасте, на пике подражательно-имитационного звукового периода, интенсивно развивается артикуляционный орган. В одном языке в большей степени задействованы одни мышцы, в другом – другие. Характерные придыхания, оглушения и озвончения согласных, дифтонги, передние или задние гласные, особенности произношения ударных и безударных слогов, отрывистость или мелодичность речи – все это влияет на артикуляционную базу. И к моменту, когда «разговорный аппарат» сформирован, обучить его заново артикуляционной базе другого языка крайне сложно.

До какого возраста ребенок может усвоить второй язык как родной, а после какого – он будет являться для него «иностранным»? Ответить сложно. Под «чистыми» двуязычными носителями обычно подразумеваются дети, развивающиеся с рождения на фоне двух примерно одинаково значимых и независимых друг от друга языковых сред. Но это не значит, что трехлетний ребенок, попав в другую страну и освоив новый язык, не сможет считать его родным – трехлетка проходит практически все те же этапы усвоения языка, что и младенец, но в ускоренном темпе, если только не злоупотреблять «помощью» с дословным переводом. Некоторые специалисты считают, что ребенок способен овладеть вторым языком как родным в возрасте до 11-12 лет. Есть даже мнение, что около 5% всех людей способно выучить иностранный язык на уровне его носителей в любом, в том числе взрослом возрасте.

Аникина Мария
все статьи автора

Комментарии:

Оставить комментарий:


 
If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.
 

Анонсы

1.06.2015:
№81 "Много лет спустя"

Сказка дня

Максимка-шут

ил-был Максимка-шут, и он был охотник рассказывать особенные рассказы, и его за это любили многие. Из священства, из купцов и так — в ряду крестьянства его многие любили. А шутку так сошутит, себя выжмет, что подумать: это, наверно, правда. В одно прекрасно время Максимка был на пашне, пахал. И священник поехал на поле, увидал Максимку и заехал к нему: «Максимушка, нашути мне что-нибудь!» — «Ах, батюшка, нашутил бы что-нибудь, да шутка-то дома осталась».— «Сядь,— говорит,— на мою лошадь да съезди за шуткой»...

Узнать, что было дальше

Яндекс цитирования